Arkadas Kitabevi in Turkey, and a manager there mentioned that she thought the book would be interesting to this publisher. On Monday, my sister-in-law, Neslihan, excitedly told me that an editor at the publisher wanted to see my full manuscript. I quickly sent it, and it's now in the hands of an editor there. Arkadas (pronounced /AR- KAH- DAH-SH/) means friend in Turkish. What a nice name for a publishing house! I think it would be an appropriately-named publisher to print a book that is, in part, about friendship.
Dear Neslihan is waiting on pins and needles for a response from the editor. While I am excited and would love for a Turkish publisher to buy the translation rights for Turkey (as well as maybe the rights to the English version in Turkey), these things take a long time. I'm sure my manuscript isn't the only one on that editor's desk. For now, at least, I'm accepting the lack of response as long as it lasts because it's better than a form letter telling me how great my writing is but that they don't think the want to take it on. Bring on the silence, arkadaslar!